Кафедра тэарэтычнага і славянскага мовазнаўства

Выява кантакту

Іваноў Красімір Іванавіч

кандыдат філалагічных навук, дацэнт
Вышэйшая навучальная ўстанова, якую скончыў, спецыяльнасць: 1983 г., Сафійскі універсітэт імя Клімента Охрыдскага, факультэт журналістыкі. Спецыяльнасць - журналістыка.
Галіны мовазнаўства, у якіх працуе і можа выступаць у якасці эксперта, апанента: этналінгвістыка, соцыялінгвістыка, балгарыстыка, кампаратывістыка.
Назва кандыдацкай дысертацыі, год абароны, навуковы кіраўнік: "Арганізатарская функцыя друку (на матэрыяле параўнаўчага аналізу сістэм публікацый савецкага і балгарскага друку па пытаннях асвятлення школьных рэформ 1984-1987 гг.)", 1989 г., д.фл.н. праф. Стральцоў Б.В.
Колькасць навуковых публікацый: 90.
+375 17 222-33-66
г. Мінск, вул. К. Маркса, 31, аўд.52
220030

E-mail:

Асноўныя навуковыя і навукова-метадычныя публікацыі:

Иванов К. И., Супрун-Белевич Л. Р.  Конкретизация как способ передачи смысла в переводе басенного текста. В сб. Русский язык: система и функционирование (к 90-летию БГУ и 85-летию профессора П.И.Шубы). Сборник материалов V Международной научной конференции. 11-12 октября 2011 г., Минск. – Минск: Изд.центр БГУ, 2011. –С. 343 – 346.

Иванов К., Супрун-Белевич Л.Р.  Диалогичность как стилеобразующий элемент текста в оригинале и переводе («Белые ночи» Ф.М. Достоевского на русском и болгарском языках). В сб. Ф.М. Достоевский в современном поликультурном пространстве. Сборник материалов международной научной конференции. Брест –Иваново, 6-7 октября 2011 года. – Брест: БрГУ, 2012. С. 62-66.

Иванов К.И.  Перевод как источник информации о сопоставимости разговорных средств русского и болгарского языков. В  сб. Карповские научные чтения. Сборник научных статей. Выпуск 6. В двух частях. Часть 2. –Минск: «Белорусский дом печати», 2012. С.  194-198.

Иванов Красимир, Лидия Супрун-Белевич. Лингвокультурные особенности систем русского и болгарского речевого этикета и поведения. Статья в  Журнале лингвистики и литературоведения Studia Slavica Savariensia 1-2, 2011. Szombathely – Венгрия. С.181-187.

Иванов К. И., Супрун-Белевич Л. Р. Этнокультурный фон и лингвопрагматические характеристики болгарского обращения/ В сб. Современные направления исследования и преподавания славянских языков:Междунар.науч. конф. «VIII Супруновские чтения» (Минск, 21-22 сент.2012 г.): сб.науч.ст. –Минск, 2013. – С.170-181.

Иванов К. И. Перевод как индикатор межъязыковой асимметрии в славянских языках (рассказы Ивайло Петрова на болгарском, белорусском и русском языках). В сб. Карповские научные чтения. Сборник научных статей. Выпуск 7. В двух частях. Часть 2. – Минск, 2013.С.17-21.

Иванов К. И., Супрун-Белевич Л. Р. Переводческая концепция Анны Ахматовой. В сб. Русская литература и методика ее преподавания в современном культурном пространстве: автор-жанр-стиль. Сборник материалов международной научно-практической конференции. Брест, 4-5 октября 2012 года. В двух частях. Часть 2. - Брест, 2012. С.92-96.

Иванов К. И., Супрун-Белевич Л. Р. Этнолингвокультурный код в болгарской и белорусской идиоматике (названия головных уборов). В сб. Лингвистика ХХI века. Серия «Концептуальный и лингвальный миры». Выпуск 3. Москва. Изд. «Флинта». 2014. – с. 485-489.

Иванов К.И. Перевод как средство изучения и сопоставления стилистических систем славянских языков (рассказ Эмилияна Станева «Лазарь  и Иисус» - болгарский и русский тексты). В сб. Карповские научные чтения. Сборник научных статей. Выпуск 8. В двух частях. Часть 2. – Минск, «ИВЦ Минфина», 2014. С.180- 184.

Иванов К.И., Супрун-Белевич Л.Р. Эволюция семантики этнонимов как проявление этнических стереотипов в языке болгар и их соседей. В сб.Языковой контакт: сборник научных статей. БГУ, Минск:РИВШ. 2015. Стр. 37-43.

Иванов К.И., Супрун-Белевич Л.Р. Источники  вариативности в передаче смысловой и изобразительной структур русского басенного текста (басня И.А.Крылова « Мартышка и очки» в трех переводах на болгарском языке). В сб. Русский язык. Система и функционирование(к 75-летию филологического факультета БГУ): сб. материалов VI Междунар. науч.конф., Минск, 28-29 окт. 2014 г.: в 2 ч. Ч. 2. Стр.229-234.

Иванов К.И. Национально-специфическое и универсальное в болгарских и белорусских устойчивых сравнениях. В сборнике Контрастивные исследования: текст, предложение, слово/ сб. науч.ст. Выпуск 3. Минск: МГЛУ. 2015.Выпуск 3.Стр. 101-109.

Иванов К.И. Дивергентность как результат особого подхода переводчика к передаче содержания оригинала (рассказ А. Грина «Акварель» в двух болгарских переводах).В сб. Карповские научные чтения. Сборник научных статей. Выпуск 9. В двух частях. Часть 2. – Минск: РИВШ, 2015. Стр. 19-23.

Иванов К.И. Проблема «языка улицы» в болгарской социолингвистике. В сб. Язык и социум: Материалы Х международной конференции. Минск, 15-17 октября 2015 г. – Минск: «Колорград», 2016.  С. 71-74.

Иванов К.И. Средства исторической стилизации в повести Эмилияна Станева «Легенда о Сибине, князе преславском» и в ее русском переводе. В сб. Карповские научные чтения. Сборник научных статей. Выпуск 10. В двух частях. Часть 2. - Минск: «ИВЦ Минфина», 2016. С. 34-38.


Специальность «Русская  филология (по направлениям)» код специальности 1-21 05 02
Семестр 3. Современный славянский язык (вуз. комп.) (практическ., консультации, зачеты, кср)
Семестры 3-4. Современный славянский язык (вуз. комп.) (заочн.) (лекции, практическ., консультации, зачеты)
Семестры 5-10. Спецсеминар «Язык. Этнос. Культура» (лекции, практическ., консультации, зачеты, кср)  
Специальность «Славянская филология»  код специальности 1-21 05 04
Семестры 7-8. Второй иностранный славянский язык (практическ., консультации, зачеты, кср, экзамены)
Семестр 4. Ознакомительно-языковая практика (болг.) (зачеты, производственные и учебные практики)
Семестр 4. Славянский язык (1) (болг.) (лекции, практическ., консультации, экзаменыкср, рецензирование контрольных работ)
Семестры 5-10. Спецсеминар «Язык. Этнос. Культура» (лекции, практическ., консультации, зачеты, кср)  
Специальность «Белорусская  филология (по направлениям)» код специальности 1-21 05 01
Семестры 5-10. Спецсеминар «Язык. Этнос. Культура» (лекции, практическ., консультации, зачеты, кср)  
Специальность «Романо-германская  филология» код специальности 1-21 05 06
Семестры 5-10. Спецсеминар «Язык. Этнос. Культура» (лекции, практическ., консультации, зачеты, кср)