Кафедра немецкого языкознания была создана в сентябре 2002 г. как результат разделения расширившейся кафедры романо-германского языкознания с целью оптимизации учебного процесса на романо-германском отделении филологического факультета. Преодолев первые трудности организационного характера, кафедре удалось стать полновесной структурной единицей, осуществляющей сегодня преподавание десяти дисциплин и готовящей выпускников по специализации «немецкая филология». Роль кафедры возрастает в современных условиях межкультурной коммуникации, когда знание иностранного языка имеет приоритетную важность. С учетом особенностей геополитического и экономического положения Республики Беларусь именно немецкому языку следует отвести одно из ведущих мест среди преподаваемых иностранных, знание его устойчиво востребовано и популярно на европейском рынке трудовых ресурсов. Поэтому невозможно переоценить степень ответственности коллектива кафедры за осуществляемую деятельность. Его задачей является не только обеспечение необходимым ресурсом квалифицированных кадров народного хозяйства Беларуси, но и поднятие статуса именно выпускника БГУ в своей сфере. Подготавливаемые кафедрой специалисты должны соответствовать уровню БГУ как ведущего вуза страны как в отношении языковой подготовки, так и в общеобразовательном и культурном отношении. Поэтому стратегия молодой кафедры немецкого языкознания состоит в следовании и соответствии лучшим традициям образования, накопленным за 87 лет неустанного созидательного процесса в стенах Белорусского государственного университета в целом и 80-летнего опыта филологического факультета в частности, с учетом положительных примеров и инновационных технологий обучения, сложившихся в стране и за рубежом. Так, например, план обучения на кафедре ориентируется на проект «Общеевропейские концепции владения иностранным языком», являющийся результатом интенсивной работы преподавателей иностранных языков Европы и других стран и утвержденный Департаментом по языковой политике Совета Европы. В соответствии с этим проектом уровень владения языком оценивается у обучаемых с точки зрения эффективности процесса речевого общения, реализации способности к осуществлению коммуникации в различных бытовых и профессиональных ситуациях. Эти требования детально учтены при разработке учебных и рабочих программ кафедры, теоретических и специализированных курсов и семинаров. Для повышения эффективности учебного процесса разработаны и внедрены компьютерные презентации по курсам «Теоретическая фонетика», «Теория и практика перевода», «Лексикология», «Основы письменного перевода», по практической грамматике; разработаны компьютерные тесты для контроля знаний в системе E-University:
Студентам, обучающимся по специальности «Немецкая филология» помимо общей практики языка предлагаются также курсы по углубленному изучению немецкого языка в сфере экономики и права, деловой корреспонденции, большое внимание уделяется страноведению и обучению межкультурной коммуникации, что существенно расширяет их специализацию, повышает шансы профессионального роста в будущем.
У кафедры сложились тесные связи с общеобразовательной школой №73 г. Минска, где ежегодно проводится педагогическая практика студентов, во многом способствующая их профориентации. Благодаря педагогической практике значительно выросла заинтересованность студентов профессией учителя-воспитателя и понимание ее социально-политической значимости. Многие студенты, не проявлявшие ранее интереса к школе, после прохождения педагогической практики остаются работать в ней учителями, при этом получают положительные отзывы о своей учебной и воспитательной деятельности.
Широкие возможности на рынке труда открывает организованная для студентов-германистов 3-го и 5-го курса переводческая практика. Многие из них попробовали себя в качестве переводчиков на фирмах и в общественных организациях Германии, например, общественная организация «Служение миру» г. Веймар, г. Оснабрюк, г. Преттин и др. Услугами по переводу от наших студентов пользуются такие отечественные предприятия и организации как УП Минское отделение Белорусской торгово - промышленной палаты, библиотека им. Гете г. Минска, Белорусская национальная библиотека, Республиканский центр физвоспитания и спорта, ОО «Центр социальных инноваций» г. Минска, РУПП «БелАЗ» г. Жодино, бюро переводов г.Бреста, МБОО «Жизнь с Чернобылем» г. Гомеля, бюро переводов «Радонеж», группа компаний «Алютех», ООО «Манжур», ООО «Редл и партнеры», ООО «Автотур», ООО «Теплов» и др.
Основной целью прохождения практики является приобретение навыков письменного и устного синхронного перевода. В содержание переводов входят договоры, деловая переписка, туристические брошюры, интервью, инструкции, прайс-листы, накладные и другие документы. Студенты изучают правила оформления официальных документов, принимают участие во встречах с немецкими партнёрами. Студенты переводят специализированные тексты из различных областей: экономики, юриспруденции, техники, медицины. Некоторые из студентов приняты в результате практики в штат для дальнейшей работы переводчиками.
Иностранный язык является также той сферой, в которой как нельзя ярче прослеживается связь образовательных целей с воспитательными. Учебный материал преподаваемых дисциплин отбирается всеми преподавателями кафедры с учетом его нравственного, эстетического и идейного содержания. Неотъемлемой частью занятий по немецкому языку стали дискуссии на морально-этические темы, обсуждение текущих событий в мире, изучение норм поведения, традиций и обычаев немецкоязычных стран в сравнении с соответствующими реалиями белоруской культуры. Интерес к этим проблемам воплотился во внеурочные мероприятия, ставшие традиционными на кафедре: празднование рождества в немецких традициях, заседание клуба немецкого кино, конкурсы поэтического перевода, художественные презентации, из которых наиболее запоминающимися были «День учителя», «Наш рэп», «Межкультурные коммуникации». Входит в традицию «Немецкий вечер» с участием преподавателей, школьников, студентов и выпускников факультета.
В русле актуальных требований к университетскому образованию находится контролируемая самостоятельная работа студентов. Несмотря на свое недолгое существование, кафедре немецкого языкознания удалось создать собственный книжный фонд изданий на немецком языке, состоящий из художественной, учебной, справочной, научной литературы, периодических изданий, а также аудио- и визуального вспомогательного материала, доступного для использования преподавателями кафедры и студентами. Тем самым созданы дополнительные условия для самообразовательной работы и повышения квалификации. Дополнительно этой цели способствует тесное сотрудничество с Рурским университетом, расположенным в г. Бохуме (ФРГ) и с фондом Немецкой службы академических обменов (DAAD). Преподаватели кафедры и студенты романо-германского отделения регулярно участвуют в мероприятиях, проводимых Институтом им. Гёте в Минске и немецким посольством (ежегодные «Немецкие недели», научно-методические семинары). Организуются встречи немецких студентов, обучающихся в Минске со студентами романо-германского отделения в русле межкультурного обмена. Благодаря этим международным контактам стало возможным ежегодное прохождение от двух до пяти студентов специальности «немецкая филология» языковой подготовки в вузах Германии, стажировка в них 50% от списочного состава преподавателей кафедры, а также назначение преподавателю кафедры Авдей З.А. академической стипендии для написания кандидатской диссертации.
Этот факт имеет чрезвычайную актуальность ввиду приоритетности именно научного направления в деятельности кафедры немецкого языкознания. Как наиболее важное направление научно-исследовательской деятельности рассматривается работа над кандидатскими диссертациями, тематика которых связана с германским языкознанием и литературоведением в межкультурном дискурсе. Перспективными и многообещающими, выявляющими новаторский подход к исследованию, являются темы «Э.Т.А.Гофман и белорусская культура» (З.А.Авдей), «Интеръективные высказывания в белорусском и немецком языках: сравнительно-сопоставительный аспект» (А.И.Зур), «Средства реализации апеллятивной функции в тексте немецкой публичной речи» (О.А.Лойко).
Преподаватели кафедры принимают активное участие в республиканских и международных научных конференциях и рабочих семинарах, публикуют научные и научно-методические статьи в республиканских журналах, межвузовских сборниках и «Вестнике БГУ». Отдельные аспекты исследований ложатся в основу курсовых, дипломных и магистерских работ. Тем самым стимулируется исследовательская активность студентов и магистрантов, получающих возможность участия в научных конференциях. Научные, научно-практические и методические разработки всегда востребованы в учебной работе, выливаясь в учебные и учебно-методические пособия, издаваемые кафедрой. Среди последних следует отметить следующие крупные работы:
За самоотверженную работу самому опытному преподавателю кафедры И.Н.Маевской присуждена почётная грамота БГУ. Преподаватели Д.Н. Королев и С.Э. Бабок за отличную кураторскую деятельность удостоены диплома 2- й степени.
По результатам работы сотрудники кафедры имеют следующие награды:
Зав. кафедрой, доцент С.С. Котовская награждена Почетной грамотой БГУ «за шматгадовую плённую навукова-педагагічную дзейнасць па падрыхтоӯцы высокакваліфікаваных спецыялістаӯ і ӯ сувязі са святкаваннем 75-годдзю з дня заснавання філалагічнага факультэта», Приказ ректора № 275, ноябрь 2014.
Ст. преподавателю Маевской И.Н. объявлена Благодарность декана филологического факультета за многолетнюю научно-педагогическую деятельность и в связи с 65- летием.
Ст. преп. Королеву Д.Н. вручена Благодарность ректора «за шматгадовую плённую навукова-педагагічную дзейнасць па падрыхтоӯцы высокакваліфікаваных спецыялістаӯ і ӯ сувязі са святкаваннем 75-годдзю з дня заснавання філалагічнага факультэта».
Все это характеризует настоящее состояние кафедры по возрастному цензу как сплав молодости и опыта и позволяет с оптимизмом смотреть в перспективу.