Сэрвісы

Навіны

Філфакаўскі ўнёсак у беларускую кітаістыку

Кафедра кітайскай філалогіі віншуе Баравіка Мікіту Андрэевіча, студэнта пятага курса спецыяльнасці «Усходняя філалогія», з выхадам у свет зборніка перакладаў выбраных вершаў Сяо Шуэя (肖水). Дадзенае выданне стала вынікам крапатлівай працы маладога перакладчыка і сведчыць аб высокім узроўні прафесійнай падрыхтоўкі студэнтаў, якія вывучаюць мову, літаратуру і культуру Паднябеснай на філалагічным факультэце Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта. У кнігу перакладаў вершаў кітайскага паэта ўвайшло больш за 200 лірычных твораў з трох зборнікаў паэзіі, якія атрымалі заслужанае прызнанне ў КНР. Як пазначана ў анатацыі да выдання, Сяо Шуэй вядомы як аўтар ініцыятывы “вяртання з Кітая ў Кітай”, які прадпрымае спробу з дапамогай кітайскай мовы, якая адчула ўплыў заходніх моў і культуры, ажывіць і рэканструяваць класічны жанр “танскіх чатырохрадковікаў”. Кітайскі паэт з’яўляецца таксама стваральнікам жанру “апавядальных вершаў”, пашыраючы тым самым у ХХІ стагоддзі магчымасці паэтычных форм.

Пераклады Мікіты Баравіка ўпершыню на постсавецкай прасторы ў такім фармаце і аб’ёме прэзентуюць рускамоўнаму чытачу творчасць Сяо Шуэя.

Кніга перакладаў вершаў Сяо Шуэя будзе, безумоўна, запатрабавана студэнтамі-кітаістамі, выкладчыкамі, літаратуразнаўцамі і ўсімі, хто цікавіцца сучаснай паэзіяй Паднябеснай.

Кафедра кітайскай філалогіі запрашае на прэзентацыю кнігі вершаў Сяо Шуэя «Выбранае» і сустрэчу з перакладчыкам Мікітам Баравіком, якія адбудуцца 5 кастрычніка 2021 г. а 14.30 на філалагічным факультэце БДУ (аўдыторыя 47).

 Cover2 Боровик

Image

Рэсурсы

Image
Image