Каирони Надежда Львовна
Телефон
+375 17 364-89-69
Адрес г. Минск, ул. К. Маркса, 31, ауд.46,
Адрес 220030
Должность:
старший преподаватель

Высшее учебное заведение, которое закончила, специальность: Минский государственный лингвистический университет по специальности английский и чешский языки.
Отрасли языкознания, в которых работает и может выступать в качестве эксперта, оппонента:  стилистика итальянского языка, художественный перевод.
Количество научных публикаций-20.


Профиль в Академии Google

Публикации:

Вышэйшая навучальная установа, якую закончыла, спецыяльнасць: Мінскі дзяржаўны лінгвістычны універсітэт, спецыяльнасць - англійская і чэшская мовы.

Галіна мовазнаўства, у якой працуе і можа выступаць у якасці эксперта, апанента: стылістыка італьянскай мовы і мастацкі пераклад.

Колькасць навуковых публікацый - 10.

Профіль у Акадэміі Google

Пед. работа:

Cпециальность «Романо-германская филология» (итальянская) код специальности 1-21 05 06

Типовой учебный план 2013

Семестр 1-2,5-10 Основной иностранный язык (итальянский) (практические)

Семестр 9 Стилистика иностранного языка (итальянский) (лекции, семинарские)

Семестр 9 Теория и практика перевода (лекции, семинарские)

Основные научные и научно-методические публикации:

Падрадковы пераклад санетаў Ф Петраркі на беларускую мову для зборніка паэзіі У. Жуковіча "Кахання радасці і пакуты". Мінск, 2004.

Языковые механизмы манипулирования массовым политическим  сознанием в дискурсе экс-премьер-министра Италии С.Берлускони: материалы Республиканского круглого стола «Межкультурная коммуникация и оптимизация иноязычного образования. - Минск, БНТУ, 2013.-56 с.

Типовая учебная программа «Основной иностранный язык (итальянский)» (в соавторстве с Л.С.Мельниковой), 2012.

Типовая учебная программа «Теория и практика перевода (итальянский язык)» № ТД-D.290/тип.,  2013.

Типовая учебная программа «Стилистика иностранного языка (итальянский)» № ТД-D.287/тип,  2013. 

Хронологическая адаптация текст при переводе : сборник статей и тезисов VII Международной  научно- практической конференции  Идеи. Поиски. Решения - Минск, 25 ноября 2015 г  в 6 частях. – Часть 2.– Минск, БГУ, 2014.

Эпитет как объект перевода в новеллистике Дино Буццати : сборник статей и тезисов IX Международной  научно- практической конференции  Идеи. Поиски. Решения - Минск, 25 ноября 2015 г  в 6 частях. – Часть 2.– Минск, БГУ, 2015. С.49-52.

Учебно-методический комплекс по дисциплине "Стилистика иностранного (итальянского) языка" для специальности: 1-21 05 06 - Романо-германская филология. Рег. № 584 от 24.02.2017. 

Учебно-методический комплекс по дисциплине "Теория и практика перевода (итальянский язык)" для специальности: 1-21 05 06 - Романо-германская филология. Рег. № 583 от 24.02.2017

Ф. Петрарка в белорусском поэтическом переводе  (сравнительный анализ переводов сонета № 19 из сборника “Книга песен”). Карповские научные чтения: сб. науч. ст. Вып. 11: в 2 ч. Ч. 2 / редкол.: А.И. Головня (отв. ред.) [и др.] – Минск: «ИВЦ Минфина», 2017. – С.21-24.

Способы сохранения художественного образа при переводе. Идеи. Поиски. Решения : сборник статей и тезисов XII Международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов, магистрантов, студентов, Минск, 26 октября 2018 г. В 7 т. Т. 5 / БГУ, Филологический фак., Каф. английского языкознания ; [редкол.: Н. Н. Нижнева (отв. ред.) и др.]. – Минск : БГУ, 2018. – С.18-22.

К вопросу о типологии переводческих ошибок. Романия: языковое и культурное наследие – 2019 : материалы I Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 16 мая 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. В. Лапунова (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 188-193.

Аспекты передачи примарно-эстетического (поэтического) текста на иностранный язык. Идеи. Поиски. Решения: сборник статей и тезисов XIII Международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов, магистрантов, студентов, Минск, 22 ноября 2019 г. В 7 т. Т. IV / БГУ, Филологический фак., Каф. английского языкознания ; [редкол.: Н. Н. Нижнева (отв. ред.) и др.]. – Минск : БГУ, 2020. С.13-17.

Стратегии перевода белорусских слов-реалий публицистического дискурса на итальянский язык. Идеи. Поиски. Решения : сборник статей и тезисов XIV Международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов, магистрантов, студентов, Минск, 20 ноября 2020 г. В 5 т. Т. 2 / БГУ, Филологический фак., Каф. английского языкознания ; [редкол.: Н. Н. Нижнева (отв. ред.) и др.]. – Минск: БГУ, 2020.  С.69-73.

Опыт интерпретации и перевода научно-популярного текста. Романия: языковое и культурное наследие – 2021 [Электронный ресурс] : материалы II Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 6 мая 2021 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. В. Лапунова (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 115-119.

О некоторых аспектах функционирования итальянского медиатекста. Идеи. Поиски. Решения : сборник статей и тезисов XV Международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов, магистрантов, студентов, Минск, 23 ноября 2021 г. В 6 т. Т. 6 / БГУ, Филологический фак., Каф. английского языкознания ; [редкол.: Н.Н. Нижнева (отв. ред.) и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С.37-41.

Стилистика (итальянский язык): учебная программа для УВО по учебной дисциплине для специальности 1-21 05 06 Романо-германская филология. № УД-9885/уч., 2021.

Image

Ресурсы

Image
Image